Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Rosja. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Rosja. Pokaż wszystkie posty

środa, 14 listopada 2012

87. Rosja



Kolejna piekna pocztowka z Rosji.

-----------------

The next one awesome postcard from Russia.


Znaczki  /  Stamps


niedziela, 11 listopada 2012

79. Rosja



 Pocztowka z ilustracja Harrisona Fiszera.

---------------

Postcard with illustration Harrison Fisher.
 

76. Rosja



Znaczki  /  Stamps

 

74. Rosja



 Pocztowka z ilustracja Harrisona Fiszera - Skrzypaczka.

----------------

Postcard witk ilustration Harrison Fisher - The Violinist.


Znaczki  /  Stamps

piątek, 9 listopada 2012

69. Rosja


Biełucha (ros. Белуха) – najwyższy szczyt gór Ałtaj (4506 m n.p.m.), położony w paśmie Gór Katuńskich, na granicy Rosji z Kazachstanem. Góra ma dwa wierzchołki, wschodni - 4506 m n.p.m. oraz zachodni - 4400 m n.p.m. Najwyższe partie powyżej granicy wiecznego śniegu, na zboczach lodowce o powierzchni ok. 70 km².

-----------------

Belukha (Russian Белуха) - the highest peak of Altai mountain (4506 m), located in the band Katun Range on the border between Russia and Kazakhstan. Mountain has two peaks, East - 4506 m above sea level and western - 4400 m above sea level Above the highest parts of the eternal snow on the slopes of glaciers with an area of ​​70 km ².


Znaczki  /  Stamps


62. Rosja


Ulica Malaya Sadovaya - jest to deptak z wieloma kawiarniami, tarasami i fontannami, w samym sercu Petersburga. Biegnie ona pomiedzy ulica Italyanskay a Newskim prospektem. Ma okolo 175 metrow i jest najkrotsza uliczka w Petersburgu.

-------------------

Malaya Sadovaya Street (Russian: Малая Садовая Улица) is a pedestrian street of cafes, terraces, and fountains in the heart of St. Petersburg. It runs between Italyanskaya Street (Italian Street) and the Nevsky Prospect. At about 175 metres (574 ft), it is St. Petersburg's shortest street.


Znaczki  /  Stamps

 

sobota, 3 listopada 2012

43. Rosja


Kotek z Rosji narysowany przez Catherina'e Chuikova.

-----------

Cat from Russia drew by Catherina Chuikova


Znaczek  /  Stamp


39. Rosja



W początkach XIX wieku pawilon został wzniesiony w miejscu gdzie łączą się cztery parkowe regiony: Biała Brzoza, Plac Apelowy, Stara Sylwia i Nowa Sylwia. Otoczony różanym ogrodem stal się znany jako Rose Pavilion. Wszystko w wystroju Rose Pavilion jest związane z tematem róży - królowej kwiatów.
Pokój balowy w Rose Pavilion był miejscem spotkań artystów i pisarzy w towarzystwie Marii Fiordowy, która robiła wszystko aby być dobra gospodynią dla swoich wyrafinowanych i wykształconych gości. Prowadziła album, w którym zaproszeni goście pisali własne wiersze bądź zostawiali dedykacje. Rose Pavilion i okoliczne obszary były scena wielkich uroczystości w dniu 27 lipca 1814, kiedy Aleksander wrócił z Paryża po zwycięstwie z Napoleonem. Sam pawilon został zniszczony podczas wojny.

-----------------------

In the early nineteenth century, a pavilion was erected at the point where four park regions come together: the White Birch, the Parade Ground, Old Sylvia and New Sylvia. Voronikhin redesigned the building as a park pavilion. Surrounded by rose gardens, it became known as the Rose Pavilion. Everything in the decor of the Rose Pavilion was linked to the theme of the rose, queen of flowers.
 The Rose Pavilion was the gathering place of artists and writers in the company of Maria Feodorovna, who did all she could to be a dutiful hostess to her refined and educated guests. She kept an album in which visitors were invited to write their own verses or dedications. The Rose Pavilion and surroundings areas were the scene of great celebrations on 27 July 1814, when Alexander I returned here from Paris after the victory over Napoleon. The pavilion itself was destroyed during the war.


Znaczki  /  Stamps


 

sobota, 27 października 2012

28. Rosja


Sobór Zmartwychwstania Pańskiego, Cerkiew na Krwi (ros. храм Воскресения Христова, Храм Спаса на Крови) - sobór wzniesiony w Sankt-Petersburgu nad Kanałem Gribojedowa.
Budowla została wzniesiona na miejscu, gdzie w 1881 roku został zamordowany car Aleksander II Romanow i stąd właśnie pochodzi popularna nazwa cerkwi - na Krwi. Prace rozpoczął w 1883 roku Aleksander III Romanow dla upamiętnienia swojego ojca i trwały one do 1907. Sobór wzniesiono według projektu Alfreda Parlanda i Ignatija Małyszewa. W 1930 roku świątynia została zamknięta i planowano ją zburzyć, 26 lat później uzyskała status zabytku. Ponownie otwarto ją w 1997 roku po niemal 30-letnich pracach konserwatorskich. Dziś jest jedną z głównych atrakcji turystycznych Petersburga.
Ogólna powierzchnia świątyni wynosi 1642 m², wysokość - 81 m. Sobór wybudowano w tradycyjnym rosyjskim stylu, panującym w budownictwie sakralnym w XVI i XVII wieku i jest bogato dekorowany. Z zewnątrz widoczne są płytki ceramiczne, mozaiki, szkliwione cegły, marmur, granit oraz różnorodne detale architektoniczne (np. kokoszniki). Cebulaste kopuły są złocone i emaliowane.
Wnętrze niemal całkowicie pokryte jest dekoracją mozaikową, którą zaprojektowali: Wiktor Wasniecow, Michał Niestierow i Michał Wrubiel. Mozaiki przedstawiają sceny z Nowego Testamentu i wizerunki świętych. Ich ogólna powierzchnia, obejmująca mozaiki zdobiące sobór z zewnątrz i wewnątrz, wynosi 6560 m². Posadzki oraz ikonostas są także dekorowane 20 rodzajami kamieni, m.in. marmurem i porfirem.

---------------


Cathedral of the Resurrection of Christ, Church on the Spilled Blood (Russian храм Воскресения Христова, Храм Спаса на Крови) - cathedral built in St. Petersburg Canal Griboyedov.
The building was erected on the spot where in 1881 he was assassinated Tsar Alexander II Romanov and hence the popular name of the church - the Blood. The work began in 1883, Alexander III Romanov to commemorate his father, and lasted until 1907. Council built and designed by Alfred Parlanda and Ignatija Malyshev. In 1930 the church was closed and planned to demolish it, 26 years later acquired the status of a monument. It reopened in 1997 after almost 30 years of restoration work. Today it is one of the main tourist attractions of St. Petersburg.
The total area of ​​the temple is 1642 m², height - 81 meters Cathedral was built in the traditional Russian style, prevailing in a religious building in the sixteenth and seventeenth century and is richly decorated. From the outside, visible tiles, mosaic tiles, glazed brick, marble, granite and various architectural details (eg kokoszniki). Onion domes are gilded and enamelled.
The interior is almost completely covered with a mosaic decoration which was designed by Victor Wasniecow, Michael Nesterov and Michael Wrubiel. Mosaics depict scenes from the New Testament and images of saints. Its total area, including mosaics adorning the cathedral from the outside and the inside, is 6560 square meters. Floors and decorated iconostasis are 20 kinds of stones, such as marble and porphyry.


Znaczki  /  Stamps

 

czwartek, 25 października 2012

24. Rosja


 Na pocztowce widzimy samowar - urządzenie do przygotowywania herbaty, charakterystyczne szczególnie dla Rosji i Iranu. Klasyczna konstrukcja składa się ze zbiornika na wodę, przez który przechodzi pionowo rura na węgiel drzewny, z rusztem u dołu. W dolnej części zbiornika samowara znajduje się kranik do spuszczania wody, a u góry miejsce na czajnik na esencję. Znane w świecie wytwórnie samowarów znajdują się w Tule, Moskwie i Petersburgu.

--------------------- 

Samovar see on a postcard - a device for making tea, characteristic especially for Russia and Iran. A classic construction consists of a water tank, through which the vertical tube on the charcoal grate bottom. At the bottom of the tank is a samovar tap to drain the water, and at the top spot on the urn. Well-known record labels in the world of samovars are in Tula, Moscow and St. Petersburg.


Przepiękne znaczki / Awesome stamps